Persa/Ritrovata
Utente di lunga data
Io no.
Ma sono in minoranza.
Ma sono in minoranza.
Prenditi tutto i tempo. Questo modo di scrivere è bellissimo, quasi ogni pezzo un capolavoro che merita di essere letto e compreso.Ti prego Rabarbaro, potresti parafrasarmi la frase in neretto? Mi fa impazzire, ma non ci ho capito una cippa nemmeno io![]()
Prenditi tutto i tempo. Questo modo di scrivere è bellissimo, quasi ogni pezzo un capolavoro che merita di essere letto e compreso.
Senza dubbio, Rabarbero ci pensa parecchio e condensa il suo pensiero in parole così innocenti, che quasi ci sfugge il loro significato![]()
Credo che Quintina volesse essere sarcastica...quintina, non ti sentire ignorante, se vuole farsi comprendere la preoccupazione deve essere sua, non tua.![]()
Credo che Quintina volesse essere sarcastica...
sarchiare la rucolasì, certo, concordo che sia bellissimo... ma sono parole a me del tutto sconosciute. Non capisco se sia italiano aulico di altri tempi oppure qualche dialetto, oppure parole sue, coniate appositamente per noi.
Che cos'è una sguappola?
e le uggiole rantole?
che vuol dire "sarchiare la rucola con erpici frusti"?
dai... sono io che sono ignorante? voi capite tutto?
Erpice è uno strumento agricolo.sarchiare la rucola
Lavorare la superficie del terreno allo scopo di estirpare le erbacce e permettere alle radici delle piante coltivate di respirare, che nel caso della rucola proprio non è necessario, in quanto lei stessa è un'erbaccia tremenda.
con erpici frusti
erpico=rozzo
frusto=piccola parte staccata dal tutto
Rimuovere le erbacce per far crescere un'altra erbaccia con più rigore.
Io credo che in questo caso sia erpice l'aggettivo, perché sarchiare significa per esteso: lavorare il terreno con il sarchio allo scopo di estirpare le erbacce e permettere alle radici delle piante coltivate di respirare. L'utilizzo di due strumenti agricoli mi sembra una ripetizione non voluta in questo contesto.Erpice è uno strumento agricolo.
Frusto qui è aggettivo e significa vecchio, usato, consumato come in "abiti frusti" che significa abiti vecchi.
Yes. Meno male che ho qui due amici che discutono in questo linguaggio e mi hanno fatto passare per scemo per non so quanto tempo. :rotfl:Fantastico interpretare Rabarbaro... :rotfl::rotfl::rotfl:
Misiamicossodiesse esso stesso medesimo, dal libro delle facce (accondiscendente io medesimo repente), G.; palesando inverecondi ed irrefrenabili desideri conviviali - sino alla gozzoviglia - ed indubbiamente comprendentevi, come referenti; oltre che locali, atrivi ed oltempori, dell'allato moschio e restivo bannato in causale.
Non repentivo audisio sine post solennità chiodatura, essa stessa ormai imminente.
Vedano loro.
Ciao Estatesono felicemente fidanzata da 4 anni e adoro il mio partner.[...]Non so se potrò mai dimenticare che ho tradito la persona che amo.[...]
Ciao Estate!
Mi piacerebbe dirti che una sguappola che provola le uggiole rantole una volta soltanto, poi, se si tramoggia l'anima con l'inficio d'un cilicio, divenga una ragazza che non sarchia la rucola con erpici frusti anche in orti foresti, in tempi molesti, tradendo gli onesti!
Ma non avrebbe alcun senso!
Che sarebbe davvero opportuno che tu non dica nulla al tuo ragazzo!
Non è mica che tu voglia rischiare di essere perdonata, vero?
Perchè è questo che rischieresti!
Un fanciullo troppo buono accanto dà l'alibi a mille pennute sirene di gorgheggiare dentro ai timpani di viandanti e marinai!
Poi, schermandosi con maschera di ben smaltato coccio, secernono l'epifania della loro sbadataggine e del loro contritio cordis fasullissimo e posticcio, tanto da venire amplessate e carezzate con misericordia colle lacrime cadenti dalle orbite dal beccaccione impomatato di trielina!
Abbi invece cura di celare la tua lussuria da postribolo!
Conciosiaccosachè egli poi tocchi con mano la tua malizia, che invero reitererai senza parsimonia e scrupolo di elusione, e sia schifato e avvilito dalla tua incontinenza e irato e smagato per la sua malriposta fede!
Solo così egli si libererà di te, con suo sommo giovamento!
Altre e meno veementi contromisure sarebbero inefficaci!
Egli ti ringrazierà!
Ciao!
Ti prego Rabarbaro, potresti parafrasarmi la frase in neretto? Mi fa impazzire, ma non ci ho capito una cippa nemmeno io![]()
In tempi di crisi il risparmio è sempre lodevole!Si.. però qui non ci stiamo mica per giocare a fare gli stravaganti e a far perdere tempo a chi legge.
Caro Rabarbaro, scrivi semplivemente quello che pensi con sintesi e chiarezza. Il resto risparmialo
Becco
Mi piacerebbe dirti che una sguappola che provola le uggiole rantole una volta soltanto, poi, se si tramoggia l'anima con l'inficio d'un cilicio, divenga una ragazza che non sarchia la rucola con erpici frusti anche in orti foresti, in tempi molesti, tradendo gli onesti!
Trad.:
Sarei felice di poterti dire che una fanciulla di poco valore, anche se soltanto una volta dovesse aver adescato sessualmente qualcuno per noia allo scopo di provare sospiri di piacere, poi, anche se prova un travaglio interiore paragonabile a quello di avere il cuore stretto da un attrezzo pungente, è difficile che si trasformi in una ragazza seria ed onesta che non sia attratta dall'andare a fare certi lavoretti di "pulizia", con i suoi strumenti ormai usurati, ad altre persone, magari in un periodo di umore un po' basso, tradendo ancora la buonafede del partner.
Questo a grandi linee...
Comunque mi sono piaciute le altre interpretazioni, che ne arricchiscono, e di molto, il significato!
:applauso::applauso::applauso:In tempi di crisi il risparmio è sempre lodevole!
Tuttavia è poco saggio biasimare i supermercati perchè hanno più prodotti sugli scaffali di quanti ci interessi o possiamo permetterci di comprare.
Scegli il consumo (e la lettura) che più ti aggradano.
Ciao!
Grazie per la traduzione
in effetti il tuo modo di dire le cose è molto più sintetico
quindi "provola le uggiole rantole" sarebbe "adescare sessualmente qualcuno per noia allo scopo di provare sospiri di piacere"? fantastico! ma mi dici qualcosa di più riguardo a questo idioma? che origini ha? dove lo si impara?