MODI di DIRE ...

Stato
Discussione chiusa ad ulteriori risposte.

UltimoSangre

Utente di lunga data
La correttezza e la competenza con cui ti destreggi nelle molte varianti dell'emiliano mi sorprende.

Chapeau!

Aggiungo (senza alcun riferimento ai presenti) un sarcastico augurio delle mie parti:

Ch'at iena al salt in su int'na camara basa.

(Non traduco)
Brillantemente citata ne "il ignore dei Tarzanelli", se non erro.
 

Alessandra

πιθηκάκι
NUN TE BAGNA' A CAPOCCIA CHE TE SE GONFIA LA SEGATURA
MA CHE C'HAI AR POSTO DER CORE, NA MAJOLICA?

:rotfl::rotfl::rotfl:

Belle queste!!!

tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.

rammi tiempu ca ti pierciu, rissi u surci a nuci.
La prima la conosco...la seconda l'ho cercata su google translator ma con insuccesso :p

Travolta dagli eventi
apri il culo
e
stringi i denti....

:rotfl::rotfl::rotfl:

hahaah rende bene!!!

Sempre per restare in tema: Sul culo mio non è mai uscita nessuna chiacchiera :D
:D:D:rotfl:

anche Ad Minchiam è un modo di dire, oppure A cazzo di cane: anche qui non capisco il senso dei due, ma mi adeguo.
tiene la testa pe' spartì le recchie
(l'uso che fa della sua testa è meramente quello di tenere separate le due trombe di Eustachio)

an s'pol brisa aver galina, ov e cul cald.
(non si possono avere gallina, uova e culo caldo)

La prémma vòlta as perdanna, la secanda as bastanna
(la prima volta si perdona, la seconda si bastona:D)

Dì ban sò, fantèsma...
(Modo di esprimere scetticismo. Riferimento: a fine 800, teatro del Corso, un celebre illusionista evoca uno spirito al quale invita il pubblico a porre domande. Dal loggione :'Dì ban sò, fantèsma, l'et mai ciapè in tal cul?' ovvero 'Dimmi, o spirito, avesti mai tu rapporti sodomiti?')

bellissime!!! l'ultima senza la traduzione non l'avrei mai capita :)
 

Alessandra

πιθηκάκι
Anche se non hai una certa familiarità con la favella dei nebbiosi mangiatori di salama da sugo, nella versione DVD deluxe ha pure i sottotitoli!
Nutri anche tu l'ironia pecoreccia che un po' tutti abbiamo dentro di noi!

ovviamente!!:up:


...meno male che ci sono i sottotitoli!!! avro' speranza di comprendere!!! hihih
 

Eretteo

Utente di lunga data
Già, per il fulgido esempio del nostro idioma, quel film andrebbe studiato in tutte le scuole della provincia!
Parole da incidere nel bronzo,per affiggerle all'entrata di ogni centro abitato della provincia.
Ah,quando si faceva ancora del buon cinema dialettale....
 

lunaiena

Scemo chi legge
La sapevo diversa cOmunque :
i denti non li stringo
e in culo te li spingo...
eccerto
io posso dire in culo te lo spingo...

ma tu che cosa vuoi spingere dentro di me?

Una tetta?
 

Hellseven

Utente di lunga data
Un pochino di detti delle mie parti:

AVISS PIGLIATO O'CAZZO PA A' BANC E'LACQUA ?

ACQUAIUO' L'ACQUA E' FRESCA? MANC A' NEVE ....

PUOZZ SCULA'

ADDO' ARRIVAMM LA' METTIM O SPRUOCCOLO

DICETT O'PAPPECE A A'NOCE: CHIANU CHIANU TE SPERTUS

PILU PILU SE FA O PENNIELL

Buona traduzione ;):mrgreen:
 
Chi si loda si imbroda

Lodate sesto che te ghe un bel manego

Chi scherza col cazzo si fotte

Tira più un pel de figa che un carro di buoi
ma guai a tirarghe i peli alle done

Ne hanno di fantasia le fighe
per vendere la medesima.
 

Alessandra

πιθηκάκι
Un pochino di detti delle mie parti:

AVISS PIGLIATO O'CAZZO PA A' BANC E'LACQUA ?

ACQUAIUO' L'ACQUA E' FRESCA? MANC A' NEVE ....

PUOZZ SCULA'

ADDO' ARRIVAMM LA' METTIM O SPRUOCCOLO

DICETT O'PAPPECE A A'NOCE: CHIANU CHIANU TE SPERTUS

PILU PILU SE FA O PENNIELL

Buona traduzione ;):mrgreen:

bella!!! la conosco!!! so anche da dove ha avuto origine... :)
 

Alessandra

πιθηκάκι
Chi si loda si imbroda

Lodate sesto che te ghe un bel manego

Chi scherza col cazzo si fotte

Tira più un pel de figa che un carro di buoi
ma guai a tirarghe i peli alle done

Ne hanno di fantasia le fighe
per vendere la medesima.
uhauhauha
quanto e' vera!!!!
fa girare pure la terra...non solo le ruote dei carri!!!!
 
uhauhauha
quanto e' vera!!!!
fa girare pure la terra...non solo le ruote dei carri!!!!
E se è così
come mai ve la depilate?:confused::confused::confused:


:rotfl::rotfl::rotfl::rotfl::rotfl::rotfl::rotfl::rotfl:
 
Avere in testa un cesto di lumache.:p:p:p:p
 
Stato
Discussione chiusa ad ulteriori risposte.
Top